第二十九章 鑰匙
當(dāng)威爾達(dá)到這艘船沒幾天后,就發(fā)現(xiàn)了這一點(diǎn)。
他和父親雖然是相認(rèn)了,如果只是這樣的話,他們永遠(yuǎn)也沒法逃出去。
想到這一點(diǎn),威爾摸了摸懷里一張陳舊的麻布,這是杰克臨走時(shí)給他的。
而與此同時(shí),他發(fā)現(xiàn)身體也開始發(fā)生一些奇怪的變化,深海的詛咒仿佛在他的身體里生根發(fā)芽,看著周圍船員們各種稀奇古怪的模樣,他感受到一種無形的恐懼。
直到有一天,他看到了一個(gè)機(jī)會(huì)。
船員們正圍在一起興高采烈地賭博,這是一種猜骰子的游戲。
“你知道怎么玩嗎?”父親比爾走到他旁邊問道。
“知道。”威爾看著奇形怪狀的船員們大叫著,摸了摸下巴,“這是一種關(guān)于欺詐的賭博,賭自己手里骰子的點(diǎn)數(shù),同時(shí)也賭對(duì)手的?!?p> “賭注是什么?”威爾向父親問道。
“我們唯一擁有的東西——我們?cè)诖戏痰哪攴??!备赣H比爾低聲說道。
“跟誰都可以?”
“是的,無論是誰?!?p> 威爾聽后想了想,然后大聲喊道:“我想要和戴維·瓊斯對(duì)賭?!?p> 此話一出,所有的船員都看向了威爾,即使是剛剛正賭的興高采烈的那些也不例外。
下一刻,船身仿佛活了過來,水藻開始舞動(dòng),上層的甲板傳來微微的震動(dòng)聲。
這種震動(dòng)慢慢移動(dòng),穿過樓梯,然后走到了威爾的面前。
這是一個(gè)戴著船長(zhǎng)帽,長(zhǎng)著丑陋章魚臉的男人,手是巨大的蟹鉗,雙腿一瘸一拐地的。
這個(gè)看起來陰森恐怖的人和傳說中的那個(gè)水手差若云泥。
但是他的名字叫做戴維·瓊斯,也只有他才能戴上那頂象征了船長(zhǎng)的帽子。
“我接受了?!贝骶S·瓊斯章魚嘴舞動(dòng)著說道。
外面的陰云閃過一絲光亮,然后雷聲炸響,光亮照在戴維·瓊斯的臉上,那張臉顯得更為猙獰。
船員們很快為兩人準(zhǔn)備了賭桌和賭具。
“賭注是什么?”戴維·瓊斯問道。
威爾盯著戴維·瓊斯的眼睛,冷靜地說道:“我的靈魂。如果我輸了,我的靈魂將永遠(yuǎn)在這艘船上服役。”
戴維·瓊斯不屑地笑著問道:“你想要什么?”
威爾從懷里掏出了那塊布,丟給了戴維·瓊斯。
“你是從哪里知道這個(gè)鑰匙的?”戴維·瓊斯面上露出一瞬間的詫異。
“我要這個(gè),你現(xiàn)在放棄還不遲?!蓖栨?zhèn)定地坐在椅子上,挑釁地看著戴維·瓊斯說道。
“好,我賭了?!笨粗@小子這幅樣子,戴維·瓊斯一下子感覺沒有拒絕的理由。
他從章魚觸須里掏出一副鑰匙,在威爾面前晃了晃又放了回去。
“我也要賭,和他的賭注一樣?!?p> 就在這時(shí),一個(gè)人也冒了出來對(duì)著戴維·瓊斯說道。
“不,你不需要這樣。”威爾皺著眉頭看著自己的父親比爾說道。
但是比爾完全沒有放棄的意思。
戴維·瓊斯輕笑一聲,然后搖了搖骰子放在賭桌上,看著兩人。
威爾明白,他現(xiàn)在已經(jīng)沒有后退的地步了。
這種猜點(diǎn)數(shù)的方法即使放在現(xiàn)在也是一個(gè)很流行的游戲。游戲的規(guī)則很簡(jiǎn)單,雙方每個(gè)人都有5個(gè)骰子,然后輪流叫點(diǎn),每一輪叫點(diǎn)都要比前一輪的大,或者是骰子的點(diǎn)數(shù)或者是骰子的數(shù)量。
比如,你叫了“四個(gè)二”,下一次就必須叫“五個(gè)二”或者是“四個(gè)三”,乃至更大的。直至某一方不相信對(duì)方喊的數(shù)量比在場(chǎng)所有的該骰子數(shù)量少,即可掀開,數(shù)在場(chǎng)骰子的數(shù)量。
“我猜3個(gè)二。”比爾看向戴維·瓊斯,“該你了,船長(zhǎng)?!?p> “4個(gè)四”,戴維·瓊斯看向威爾。
“4個(gè)五?!?p> 輪到比爾。
“6個(gè)三?!北葼柨戳艘幌伦约瑚蛔拥臄?shù)量,里面有3個(gè)三點(diǎn)。
“7個(gè)五?!贝骶S·瓊斯也看了自己骰子的數(shù)量,4個(gè)五點(diǎn)擺放在里面。
“8個(gè)五?!蓖柨戳艘幌伦约旱镊蛔?,里面有3個(gè)五點(diǎn)。
戴維·瓊斯得意地看著威爾,“年輕人,歡迎加入!”
此時(shí)場(chǎng)上只有七個(gè)五點(diǎn),而威爾喊的數(shù)量已經(jīng)超過了總共的數(shù)量。
這艘船是活著的,而船長(zhǎng)則是戴維·瓊斯。
然而下一刻一個(gè)聲音響了起來,“十二個(gè)五?!?p> 戴維·瓊斯猛地扭頭看著比爾。
比爾·特納,威爾的父親,無所畏懼地和他對(duì)視。
“你想要讓我輸嗎?”戴維·瓊斯看著比爾,然后掀開了他里面的骰子,里面一個(gè)五都沒有,“系帶王比爾,你將永生永世留在這艘船上。”
然后戴維·瓊斯看向威爾,“而你則可以上岸去了。不過要等下一次船靠岸?!?p> 說完,戴維·瓊斯就大笑著離開了。
自從很多年前,戴維·瓊斯在岸上沒有遇到那個(gè)該遇到的人后,“飛翔的荷蘭人號(hào)”就再也沒有上過岸了。
周圍的船員們大笑著起來,然而威爾看著戴維·瓊斯的背影,對(duì)他的花招卻沒有絲毫的憤怒。
“真傻,你為什么要那樣做?”威爾看著比爾問道。
“我不能讓你輸?!北葼栢哉Z(yǔ)道。
“關(guān)鍵不在于輸贏。”威爾提醒道。
這時(shí),比爾才反應(yīng)過來,想了想,才睜大眼睛看著威爾說道:“你只是想弄明白鑰匙藏在哪里!”
……
夜晚,船上的所有人都已經(jīng)進(jìn)入了夢(mèng)鄉(xiāng)。
威爾偷偷溜進(jìn)了船長(zhǎng)室,最上層的船長(zhǎng)室很空曠,中間只有一架格格不入的古舊鋼琴,鋼琴上正躺著一個(gè)熟睡的人,正是戴維·瓊斯。
威爾輕輕地來到他身邊,然后從垂落的觸手中拿到了那枚掛在觸須上面的鑰匙。
一個(gè)顫動(dòng),鋼琴響了起來,戴維·瓊斯打了一個(gè)噴嚏,眼看著就要醒過來,這立刻讓威爾心驚膽跳。
然而下一刻,鋼琴旁邊一個(gè)不顯眼的八音盒卻也被觸動(dòng)地響了起來,里面是一個(gè)女人的歌聲。
而神奇的是,在歌聲中,戴維·瓊斯又很快熟睡了過去。
威爾現(xiàn)在沒工夫管這些,他拿走鑰匙,迅速走出船長(zhǎng)室和父親比爾匯合。
父親比爾放下一艘小船,然后遞給威爾一把匕首:“這是給你的。你上岸后,別再下海了。你和我不一樣,我是注定死在海上的?!?p> “你可以和我一起走的?!?p> “不行。還有我當(dāng)初不是故意拋棄你的,我是迫不得已才當(dāng)海盜的。你不欠我什么?!?p> “可是他們會(huì)知道是你幫我逃走的。”
“那又怎么樣呢!我已經(jīng)這幅樣子的?!北葼枖傞_雙手,不在意地輕笑道。
但是威爾卻沒有絲毫地放松,舉起那枚匕首:“我向匕首發(fā)誓,我一定救你出苦海。我永遠(yuǎn)不會(huì)拋棄你的,你等我?!?p> 說完,一躍而下,跳到了小船上,向著遠(yuǎn)處駛?cè)ァ?p> 船上,比爾·特納看著消失的小船,腦中閃過以前那個(gè)小男孩的模樣,昏黃的雙眼第一次恢復(fù)了以往的明亮。