以下為您提供納蘭性德
《長(zhǎng)相思》
的原文及翻譯:
原文:山一程,水一程,身向榆關(guān)那畔行,夜深千帳燈。風(fēng)一更,雪一更,聒碎鄉(xiāng)心夢(mèng)不成,故園無(wú)此聲。
翻譯:翻山越嶺,登舟涉水走過(guò)一程又一程,將士們馬不停蹄地向著山海關(guān)進(jìn)發(fā)。夜已經(jīng)深了,千萬(wàn)個(gè)帳篷里都點(diǎn)起了燈。帳篷外風(fēng)聲不斷,雪花不住,聲音嘈雜打碎了思鄉(xiāng)的夢(mèng),而相隔千里的家鄉(xiāng)沒(méi)有這樣的聲音啊。
此外還有一首
《長(zhǎng)相思》
的譯文:長(zhǎng)久地相思,長(zhǎng)久地相思,若問(wèn)這相思,盡頭為何時(shí)?除非還是在,成相見(jiàn)之時(shí)。長(zhǎng)久地相思,長(zhǎng)久地相思,這相思之情,說(shuō)給誰(shuí)聽(tīng)呢?薄情寡義者,定難于認(rèn)識(shí)。但未明確其原文內(nèi)容。
《長(zhǎng)相思2》
看不夠?趕緊來(lái)閱讀
《長(zhǎng)相思2:訴衷情》
原著吧!