回到兒時(shí)的地方,一切已消失。
抬頭,遠(yuǎn)望。不遠(yuǎn)處的那棵樹既熟悉又陌生。兒時(shí)的記憶涌出,幾個(gè)小女孩爬上樹一人坐著一個(gè)粗些的樹枝,滿口的胡言亂語(yǔ)。還是那個(gè)已經(jīng)彎曲著的的樹干不同的是多了許多陌生的分枝,錯(cuò)亂交縱。
爬上樹,勉強(qiáng)找個(gè)能坐的樹枝。環(huán)顧四周,只剩這棵樹與記憶。連這棵樹也變的陌生,它比記憶中低了許多,也沒有記憶中的枝繁葉茂。一切都變了,變得似曾相識(shí)。
十年前的女孩們,她們已在茫茫人海中不見了身影。我們都離開了這棵樹,離開了這個(gè)小鎮(zhèn)。看著不遠(yuǎn)處的山丘,隱約中看到幾個(gè)孩子嬉戲,我知道這只是海市蜃樓。這四周早已無(wú)幾戶人家,哪來成群的孩子在這里重復(fù)我的童年。
望著荒涼的小鎮(zhèn),總會(huì)想起兒時(shí)趣事是與那幾個(gè)女孩的故事。
淚,輕輕滑落。消失于樹下,也許樹也會(huì)感受到我的心情。
我該走了,在另一個(gè)地方繼續(xù)我的生活。也許又是一個(gè)十年,我還是會(huì)回來看你。待她們回來,請(qǐng)轉(zhuǎn)告我的想念。
親愛的樹,再見。